Wordmaster: Idioms and Proverbs

New entries:
Jahr 2012 // Jahr 2012
52nd CW: Believe it or not, these translations are ALL CORRECT!
1. It`s not for nothing that I came. Ich bin nicht umsonst gekommen.
2. What brings you here? Was führt dich her?
3. Is he reachable? Ist er erreichbar?
4. You´ll know soon enough. Du wirst es früh genug wissen.
5. I´m very handy. Ich bin sehr geschickt (mit den Händen).
44th CW: Believe it or not, these translations are ALL CORRECT!
1. Let´s lay down a few ground rules. Lass uns ein paar Grundregeln festlegen.
2. This gets a little hectic. Das wird ein bisschen hektisch.
3. I told him to come with. Ich sagte ihm, er solle mitkommen.
4. What do you do for work? Was machen Sie beruflich?
5. He came for nothing. Er kam umsonst.
42nd: These are common sayings. Do you know what they mean? Can you match them?
1. Old habits die hard. a) Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste.
2. People who live in glass houses, shouldn't throw stones. b) Wer nichts wagt, der nichts gewinnt.
3. A stitch in time saves nine. c) Alte Gewohnheiten gewöhnt man sich nicht so schnell ab.
4. Nothing ventured, nothing gained. d) Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
5. Where there's a will there's a way. e) Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Stienen werfen.
42nd CW: Believe it or not, these translations are ALL CORRECT! Choose the right translation.
1. I´m just a little rusty. a) Was ist mit all den Kindern?
2. What is with all the kids? b) Meine Nacht war OK.
3. He´s my right-hand man. c) Behindere mich nicht.
4.I had an OK night. d) Ich bin einfach etwas eingerostet.
5. Don´t hinder me. e) Er ist meine rechte Hand.
41st CW: Believe it or not, these translations are ALL CORRECT!
1. She has it pretty good. Sie hat es ziemlich gut.
2. Says who? Wer sagt das?
3. I don´t think much of him. Ich halte nicht viel von ihm.
4. How do you mean? Was meinst du (damit)?
5. Have a good one. Einen schönen Tag noch.
27th CW: Believe it or not, these translations are ALL CORRECT!
1. It brings order to the chaos. Es bringt Ordnung ins Chaos.
2. Repeat it back to me. Wiederhole es noch mal für mich.
3. That´s a milestone in modern medicine. Das ist ein Meilenstein in der modernen Medizin.
4. She was sunning herself. Sie sonnte sich.
5. Are your parents living? Leben deine Eltern (noch)?
26th CW: Believe it or not, these translations are ALL CORRECT!
1. He has the upper hand. Er hat die Oberhand.
2. That´s doable. Das ist machbar.
3. What´s with you? Was ist mit dir?
4. He´s more a doer than a talker. Er ist mehr ein Macher als ein Schwätzer.
5. We talked about this and that. Wir redeten über dies und das.
24th CW: More useful expressions for your composition Find the right translation.
1. Besides, ... a) Aber vor allem ...
2. But above all ... b) Glücklicherweise ...
3. To my mind ... c) Meiner Meinung nach ...
4. In my opinion ... d) Ferner ...
5. Fortunately ... e) Meiner Meinung nach ...
6. However ... f) Trotzdem
7. Nevertheless ... g) Außerdem ...
8. In conclusion ... h) Zusammenfassend ...
22nd CW: Useful expressions for your composition Find the right translation.
1. It´s obvious that ... a) Zuerst einmal ...
2. First of all , ... b) Im Gegensatz zu ...
3. Moreover, ... c) Einerseits ... andererseits ...
4. On the one hand ..., on the other hand ... d) Es ist offensichtlich, dass ...
5. Unlike ... e) Außerdem ...
21st CW: Fill in the misssing Latin expressions. (See 16th and 19th CW for help)
1. Tonight´s match will be Munich … Chelsea. a) ergo
2. I´m sorry, it was entirely my mistake, ... . b) curriculum vitae
3. I´m on a diet, ... I eat less. c) status quo
4. Please find enclosed my ... . d) versus
5. It will be in our best interest to maintain the ... e) me culpa
20th CW: Match these idioms to ... ... these translations:
1. A little bird told me. a) Ohne Fleiß, kein Preis.
2. You cannot teach an old dog new tricks. b) Freu dich mal nicht zu früh.
3. Don't count your chickens before they are hatched. c) Das ist kinderleicht.
4. No pain, no gain. d) Ich will nicht sagen, von wem ich das habe.
5. That´s easy peasy. e) Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.
19th CW: Some more Latin to impress your friends Choose the right meaning.
1. status quo a) my fault
2. persona non grata b) the existing condition
3. in vitro c) therefore
4. Mea culpa. d) outside a living organism (e.g. in a test tube)
5. Ergo e) unacceptable or unwelcome person
18th CW: Believe it or not, these translations are ALL CORRECT!
1. We´re all in the same boat. Wir sitzen alle im selben Boot.
2. You´re not getting cold feet? Du kriegst doch keine kalten Füße?
3. I´ve got a few irons in the fire. Ich habe ein paar Eisen im Feuer.
4. You´re living proof of that. Du bist der lebende Beweis dafür.
5. It was all for nothing. Es war alles umsonst.
16th CW: Here are some Latin phrases that are commonly used in German AND English. Do you know their meaning?
1. curriculum vitae a) which was to be proved
2. post mortem b) against
3. quod erat demonstrandum (abbreviated: QED). c) the opposite of what has been said
4. versus; vs.; v. d) after death
5. vice versa e) a summary of a person's career.
15th CW: Where do these advertising slogans come from? ... by:
1. "Be the first to know" a) Coca-Cola
2. "It's the real thing." b) McDonalds
3."Have it your way" c) Kentucky Fried Chicken
4."Finger-lickin' good." d) CNN
5. "I'm lovin' it!" e) Burger King
14th CW: Finish the lines of these CLASSIC songs by : Simon and Garfunkel, The Eagles, Led Zeppelin, The Who, The Beatles
1. When I find myself in times of trouble a) Just because we get around
2. People try to put us d-down b) When tears are in your eyes
3. There's a lady who's sure c) cool wind in my hair
4. When you're weary, Feeling small d) all that glitters is gold
5. On a dark desert highway, e) mother Mary comes to me
13th CW: Can you match the first lines of these RECENT songs to these artists/titles?
1. I saw when you arrived looking like a supermodel You ass from the side looks just a) Alexandra Stan : Mr Saxobeat
2. I heard that you're settled down That you found a girl And you're married now b) Lady GaGa: Born This Way
3. You make me this, Bring me up, Bring me down, Play it sweet, Make me move c) Bruno Mars: Grenade
4. It doesn't matter if you love him, or capital H-I-M Just put your paws up d) Adele: Someone Like You
5. Swinging in the backyard Pull up in your fast car Whistling my name Open up a e) Taio Cruz: Troublemaker
6. Easy come, easy go That's just how you live, oh Take take take it all But you f) Lana Del Rey: Video Games
12th CW: Interesting questions
1. How many birthdays does the normal man have? a) one
2. Some months have 31 days; how many have 28? b) twelve
3. Divide 20 by ½ and add 10. What is the answer? c) fifty
4. How many times can you subtract 5 from 25? ... time. d) fifty-nine
5. The number of eggs in a box doubles every minute. It´s full in 60 minutes. e) one
>> After ___ minutes it´s half-full.
11th CW: A joke a day keeps the doctor away! Who said what?
1. Offside is, when the referee whistles. a) George Orwell
2. The round thing has to go into the square thing. b) Murphy ('s law)
3. If I walked on water, my critics would say it is because I can’t swim. c) Gary Lineker
4. Football is a simple game: d) Bob Hope
>> 22 men chase a ball for 90 minutes , and at the end the Germans always win.
5. All animals are equal but some animals are more equal than others. e) Mark Twain
6. If something can go wrong, it will. f) Nietzsche
7. I'm so old they've cancelled my blood type. g) Berti Vogts
8. In heaven, all the interesting people are missing. h) Sepp Herberger
9. The reports of my death are greatly exaggerated. i) Woody Allen
10. I'm not afraid to die. I just don't want to be there when it happens. j) Franz Beckenbauer
10th CW: All about people
1. EVERY TOM, DICK AND HARRY knows that. a) fat
2. First you write it down, then you copy it and BOB'S YOUR UNCLE: b) pregnant
3. She´s in the FAMILY WAY. c) everybody
4. He´s A CHIP OFF THE OLD BLOCK. d) you have done it
5. He´s is VERTICALLY CHALLENGED. e) like his father
6. He is HORIZONTALLY CHALLENGED. f) not very tall
9th CW: All about countries.
1. We went Dutch. a) Entschuldigung, dass ich so vulgär rede.
2. It was all Greek to us. b) Wir sind heimlich abgehauen.
3. Pardon my French. c) Jeder zahlte seine eigene Zeche.
4. We took French leave. d) Wir haben uns die Rechnung geteilt.
5. It was a Dutch treat. e) Wir haben nichts verstanden.
8th CW: All about your body.
1. They wouldn´t get off my back. a) Sie sind aus sich herausgegangen.
2.They were up in arms. b) Sie mussten die Konsequenzen tragen.
3. They let their hair down c) Sie haben ein Hühnchen zu rupfen.
4. They had to face the music. d) Sie ließen mich einfach nicht in Ruhe.
5. They have a bone to pick. e) Sie waren sehr wütend.
7th CW: Match these idioms ... ... to these translations:
1. He has vanished into thin air. a) Das ist nicht meine Angelegenheit.
2. A bird never flew on one wing. b). Nichts dauert ewig.
3.You can't teach an old dog new tricks. c) Auf einem Bein kann man nicht stehen.
4. That´s not my cup of tea. d) Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.
5. All good things come to an end. e) Er hat sich in Luft auflgelöst.
6th CW: All about animals: Choose the right animal.
1. Birds of a feather flock together. a) Nie im Leben!
2. You cannot teach an old dog new tricks. b) Zäume nicht das Pferd vom Schwanz auf.
3. Don´t put the cart before the horse. c) Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.
4. Hold your horses. d) Gleich und gleich gesellt sich gern.
5. When pigs fly. e) Ruhig Brauner!
5th CW: All about colours:
1. Let´s paint the town red today. a) Da muss auch was Positives sein.
2. Let´s get someone with a green thumb. b) Sie hat ihr wahres Gesicht gezeigt.
3. Let´s look for the silver lining. c) Sie ist nur ganz selten aufgetaucht.
4. She showed up once in a blue moon. d) Wir brauchen jemand, der sich mit Pflanzen auskennt.
5. She showed her true colours. e) Heute lassen wir mal die Sau raus.
4th CW: - Match these idioms ... ... to these translations:
1. I´m back to square one. a) Ich habe noch einen anderen Plan.
2. I have another string to my bow. b) Ich habe noch ein Hühnchen mit dir zu rupfen.
3. I can´t make head or tails of it. c) Ich sage ihm mal kräftig die Meinung.
4. I have a bone to pick with you. d) Ich kann wieder von vorn anfangen.
5. I´ll give him a piece of my mind. e) Ich verstehe absolut nichts.
2nd CW 2012: - Match these idioms ... ... to these translations:
1. That runs in the family. a) Sie ist ganz schön aufgedonnert.
2. She´s in the family way. b) Alles ist möglich.
3. She is dressed to kill. c) Das ist kinderleicht.
4. The sky is the limit. d) Sie hat sich sehr viel Mühe gegeben.
5. That´s a piece of cake. e) Sie ist schwanger.
6. She went out of her way. f) Das ist erblich bedingt.
52nd CW
1. Early bird catches the worm. Morgenstund hat Gold im Mund.
2. The more, the merrier. Je mehr (wir sind), desto besser.
3. What goes around, comes around. Wie du mir, so ich dir.
4. Count your blessings. Sei dankbar für das, was du hast.
5. Easy come, easy go. Wie gewonnen, so zerronnen.
6. He hit the nail right on the head. Er hat den Nagel auf den Kopf getroffen.
7. Come again. Wie bitte?
8. You scratch my back, I´ll scratch yours. Eine Hand wäscht die andere.
9. I´m under the weather. Ich fühle mich nicht wohl.
10. Don´t jump the gun. Überstürz nichts.
11. Once bitten, twice shy. Gebranntes Kind scheut das Feuer.